Les premiers pas
Pour pouvoir participer au Forum franco-allemand du Réseau
Tandem par Courrier Électronique tu dois envoyer
le message subscribe
deu-fra
à l'adresse majordomo@tandem.uni-trier.de
Tu recevras alors le
texte bilingue de bienvenue suivant.
Die ersten
Schritte
Um am deutsch-französischen Forum des
E-Mail-Tandem-Netzes teilnehmen zu können, mußt Du
die Nachricht subscribe
deu-fra
an die Adresse majordomo@tandem.uni-trier.de
schicken. Du wirst dann den folgenden zweisprachigen Willkommenstext erhalten.
DEU-FRA est un forum de discussion franco-allemand, ou se rencontrent ceux qui maîtrisent l'une des deux langues, l'allemand ou le français, et souhaitent apprendre l'autre langue et en outre faire la connaissance des participant(e)s des autres pays.
DEU-FRA ist ein deutsch-französisches Diskussionsforum, wo sich Leute treffen, die eine der beiden Sprachen Deutsch und Französisch beherrschen, die andere Sprache gerade lernen und außerdem mehr über die Teilnehmer/innen aus den anderen Ländern wissen wollen.
Pour pouvoir participer à la discussion au sein de ce forum, il suffit que tu envoies tes messages à l'adresse du Forum; les ordinateurs se chargent alors de les transmettre aux autres participant(e)s.
Um an der Diskussion in diesem Forum teilnehmen zu können, brauchst Du nur Deine Nachrichten an die Forumsadresse zu senden; die Computer übernehmen es dann, sie automatisch an die anderen Teilnehmer/innen weiterzuleiten.
| Voici l'adresse
du Forum: Die Forumsadresse ist: |
deu-fra@tandem.uni-trier.de |
Il est souhaitable que tu te présentes comme nouveau participant/nouvelle participante au Forum: quelques lignes dans ta langue maternelle ou - mieux encore - dans les deux langues suffisent. Il se peut alors que d'autres participant(e)s ayant les mêmes centres d'intérêt que toi et désirant mieux faire ta connaissance, se mettent immédiatement en contact avec toi.
Es wäre schön, wenn Du Dich als Neue/r im Forum kurz vorstellen würdest: nur ein paar Zeilen in Deiner Muttersprache oder - besser noch - in beiden Sprachen. Vielleicht setzen sich dann schon andere Teilnehmer/innen mit Dir in Verbindung, die ähnliche Interessen haben wie Du und mehr von Dir wissen wollen.
Dans ce forum tu peux absolument aborder tous les sujets qui te préoccupent. Tu peux demander des informations, apporter toi-même des informations, exprimer tes idées sur un sujet, tu peux apporter le témoignage d'expériences personnelles etc. Chacun peut s'exprimer dans sa langue maternelle, dans la langue qui lui est étrangère ou dans les deux. L'important est toutefois que les nombres des contributions s'équilibrent dans les deux langues, afin que de façon égale la possibilité soit donnée à tous de lire et d'écrire dans la langue étrangère.
In diesem Forum kannst Du übrigens über alles schreiben: Du kannst um Informationen bitten, selbst Informationen und Meinungen einbringen, Du kannst über persönliche Erfahrungen berichten usw. Jede/r kann in seiner Muttersprache schreiben, in der Fremdsprache oder auch in beiden - wichtig ist nur, daß sich die Anzahl der Beiträge in beiden Sprachen ungefähr die Waage hält, damit alle etwa die gleichen Chancen erhalten, in der Fremdsprache zu lesen und zu schreiben.
Tu as la possibilité d'approfondir encore plus tes connaissances si tu entres en correspondance avec un ou une partenaire de Tandem. (On parle de Tandem lorsque deux personnes de cultures différentes travaillent ensemble pour apprendre réciproquement la langue du ou de la partenaire.) A deux il vous est possible d'aborder entre vous des sujets, dont vous ne désirez pas parler avec les autres; l'important est que vous vous aidiez mutuellement en vous corrigeant, en vous donnant des conseils, en vous posant des questions etc.
Noch mehr kannst Du lernen, wenn Du mit einem Tandempartner oder einer Tandempartnerin korrespondierst. (Von Tandem spricht man, wenn zwei Personen aus verschiedenen Kulturen zusammenarbeiten, um voneinander die Sprache des Partners oder der Partnerin zu lernen.) Zu zweit könnt Ihr nicht nur Themen ansprechen, die Ihr nicht mit allen teilen wollt; wichtiger ist, daß Ihr Euch gegenseitig helfen könnt durch Korrekturen, Hinweise, Fragen usw.
Pour obtenir un/e partenaire de Tandem tu peux envoyer un message tout court au service de répartition de partenaires Tandem: "Forum DEU-FRA. Langue primaire: français. J'apprends l'allemand. Je cherche un/e partenaire de Tandem. "
Damit wir Dir eine/n Tandempartner/in vermitteln können, schreib eine kurze Nachricht an die Tandempartner-Vermittlung: "Forum DEU-FRA. Erstprache Deutsch. Ich lerne Französisch. Suche Tandempartner/in."
| L'adresse
pour obtenir un/e partenaire est: Die Adresse der Partnervermittlung ist: |
tandem@slf.ruhr-uni-bochum.de |
Des professeurs qui veulent incluir le tandem par courrier électronique dans ses classes de français ou d'allemand, sont priés de bien vouloir contacter les coordinateurs de DEU-FRA (les addresses se trouvent à la fin de ce texte).
Lehrer/innen, die E-Mail-Tandem in Ihren Englisch- bzw. Deutschunterricht einbauen wollen, sollten mit den Koordinatoren von DEU-FRA Kontakt aufnehmen (Adressen am Ende dieses Textes).
Dans ce réseau vous disposez tout comme nous d'un programme destiné aux tâches administratives auquel vous pouvez envoyer les ordres les plus variés. Afin que le programme ne soit pas perturbé, ces ordres doivent être formulés clairement (un ordre par ligne). Actuellement les services programmés ne comprennent et ne "parlent" qu'anglais.
In diesem Netz steht Euch und uns für Verwaltungsaufgaben ein Programm zur Verfügung, dem ihr die verschiedensten Befehle schicken könnt. Damit das Programm nicht verwirrt wird, müssen diese Befehle aber klar formuliert sein (ein Befehl pro Zeile). Zur Zeit versteht und "spricht" das Programm nur Englisch.
| L'adresse de
ce programme est: Die Adresse des Dienstprogramms ist: |
majordomo@tandem.uni-trier.de |
Si, par exemple, tu ne
désires plus recevoir de courrier de DEU-FRA, tu lui adresses
l'ordre suivant:
Wenn Du zum Beispiel keine Post mehr von DEU-FRA erhalten willst,
schickst Du ihm den folgenden Befehl:
unsubscribe
deu-fra
pour quitter définitivement le Forum
um ganz aus dem Forum auszuscheiden
D'autres ordres
importants à connaître sont:
Andere wichtige Befehle sind:
who deu-fra
pour savoir qui sont les autres participants de DEU-FRA
um zu erfahren, wer sonst noch an DEU-FRA teilnimmt
help
pour savoir quels sont les autres ordres dont disposent les
services programmés
um zu erfahren, welche Befehle das Dienstprogramm sonst noch
versteht
Si tu as des questions à poser, adresse-toi au Forum DEU-FRA ou bien directement à nous, les coordinateurs de ce réseau.
Wenn Du weitere Fragen hast, wende Dich an das Forum DEU-FRA oder an uns, die Koordinatoren dieses Teilnetzes.
Amuse-toi bien! Viel Spaß!
| Karin Kleppin kleppink@slf.ruhr-uni-bochum.de Seminar für Sprachlehrforschung Ruhr-Universität Bochum D-44780 Bochum |
Veronika Bayer bayer@cal.enst.fr Dép. des Langues Vivantes ENST F-75634 Paris CEDEX 13 |
Beate Helbig helbigb@slf.ruhr-uni-bochum.de Seminar für Sprachlehrforschung Ruhr-Universität Bochum D-44780 Bochum |