[auf deutsch] (12.06.97)
Se si parte dal presupposto che si possano imparare cose nuove
questo esempio riguarda specificatamente la seconda situazione.
Sicuramente vi sarà capitato di voler esprimere qualcosa nella lingua straniera ma di non avere i mezzi per farlo. Spesso la conseguenza è che o evitate di dire ciò che volete o semplifichate la vostra frase. In entrambi i casi non imparate e probabilmente abbassate la qualità della vostra conversazione.
Con tandem si può facilmente evitare questa conseguenza in quanto il vostro partner capisce la vostra lingua madre - almeno un po'! - e la vuole imparare meglio.
Scrivete al vostro partner una lunga lettera su un argomento che interessa entrambi, nella vostra lingua madre(!): parlate del vostro weekend, dell'ultima festa a cui siete stati, dei vostri problemi con amici o genitori - di ciò che più vi piace.
Quando avete finito, scegliete dalla vostra lettera un paragrafo che trovate difficile e provate ad esprimerne il contenuto nella lingua straniera. Non è necessario che sia una traduzione esatta, ma tutte le idee importanti devono essere mantenute e, ciò che è più importante, quando non riuscite a dire qualcosa, non perdere tempo a provare e riprovare, ma piuttosto lasciatelo in bianco, o scrivetelo nella vostra lingua madre. Quindi chiedete al vostro partner di scrivervi come esprimerebbe quel paragrafo nella sua lingua madre.
Tra l'altro: anche se in questo esempio è il vostro partner che vi sta aiutando, anche lui impara molto: deve leggere e capire tutto il vostro testo. Inoltre deve analizzare e tradurre attentamente almeno un paragrafo - esercizio molto utile.
© 1996 Brammerts, Hehmann