L'apprentissage en tandem est un apprentissage autonome qui normalement ne remplace pas les cours de langues mais sort souvent de tels cours et les complète. Il a plus ou moins la même fonction qu'une préparation indépendante et un suivi à la maison en apprenant de journaux étrangers, de livres, de programmes de radio, télévision ou vidéo et à travers des locuteurs natifs la langue étrangère - pendant un séjour à l'étranger ou en communicant avec un correspondant par lettres par exemple.
Apprendre en tandem a beaucoup en commun avec les formes d'apprentissage hors cours déjà mentionnées : il s'agit surtout d'apprendre en communicant dans la langue étrangère et l'efficacité de cette forme d'apprentissage dépend des stratégies et des techniques d'apprentissage dont dispose l'apprenant. Mais il y a également d'importantes différences.
Apprendre en tandem peut se définir comme une forme d'apprentissage ouverte, où des personnes de langue maternelle différente travaillent ensemble en paire :
Apprendre en tandem est un apprentissage à travers une communication authentique avec un locuteur natif, qui sert de modèle au partenaire, le corrige et peut le guider dans ses tentatives de s'exprimer. Comme les deux partenaires peuvent, du moins dans une certaine mesure, parler la langue de l'autre, ils ont plus de possibilités de s'aider mutuellement par des explications ou par des comparaisons par exemple.
En outre, l'apprentissage en tandem étant toujours une communication entre personnes appartenant à différentes communautés de langues et de cultures, il facilite également l'apprentissage interculturel.
Un concept central dans l'apprentissage des langues en tandem est le principe de réciprocité qui pourrait se résumer comme suit :
Les apprenants devraient être prêts et capables de faire autant pour leur partenaire qu'ils attendent de lui. Ils devraient non seulement consacrer la même durée à chaque langue mais également investir la même quantité d'énergie dans la préparation et l'intérêt qu'ils portent dans le succès d'apprentissage de leur partenaire étant concerné par ses problèmes à parler et à comprendre sa langue.
Ce principe souligne aussi un des grands avantages des partenariats d'apprentissage en tandem comparés aux situations normales dans lesquelles les apprenants communiquent avec les locuteurs natifs, dans lesquelles normalement seul l'apprenant en profite, alors que dans le cas de l'apprentissage en tandem les deux partenaires sont dans le rôle de l'apprenant et ont par conséquent moins d'inhibitions à s'exprimer dans la langue étrangère qu'ils auraient dans une situation de classe ou face à des locuteurs natifs, et comme les deux vivent constamment eux-mêmes ce qu'apprendre une langue veut dire, ils sont plus susceptibles de faire face aux problèmes de leur partenaire avec sensibilité, patience et compréhension.
Le deuxième principe important de l'apprentissage en tandem est le principe d'autonomie de l'apprenant :
Chaque partenaire se met à la disposition de l'autre comme expert de sa langue et de sa culture. Il peut parler des thèmes choisis par le partenaire, corriger des fautes, faire des propositions etc. Mais comme il n'a pas été formé en tant qu'enseignant de langues, on ne peut pas attendre de lui le choix des objectifs et des méthodes d'apprentissage ou un diagnostic professionnel voire une évalutation ainsi qu'une préparation systématique du contenu (par exemple par des règles grammaticales).
L'accent mis sur la responsabilité, pour son propre apprentissage, est très important car les buts et les méthodes sont rarement les mêmes pour les deux partenaires, étant donné que les deux ont généralement des expériences et des besoins d'apprentissage différents. Des tâches communes pour les deux partenaires ne sont qu'exceptionnellement identiques comme par exemple pour des cours tandems en paralèlle et doivent dans ce cas aussi tenir compte des possibilités et intérêts des partenaires. Comme chacun est plus à l'aise dans sa propre langue et culture qu'un apprenant même très avancé, il peut se faire un partenariat d'apprentissage fructueux même s'il y a des différences de niveaux importantes. Par l'apprentissage en tandem les partenaires peuvent acquérir et exercer leurs capacités d'apprendre de façon autonome qui se transfèrent sur d'autres domaines. Plus les deux partenaires travaillent ensemble pour satisfaire leurs propres besoins d'apprentissage et ceux de leur partenaire, plus grande est la chance qu'ils développent des capacités qu'ils pourront utiliser dans d'autres situations d'apprentissage autonome comme un séjour à l'étranger.
L'apprentissage en tandem a été introduit durant les 30 années passées dans divers contextes d'apprentissage des langues. Des cours tandems (voir Brammerts, 1993; Calvert, 1992; Herfurth, 1993, Wolff, 1982a) existent depuis la fin des années soixante dans les rencontres de l'office franco-allemand pour la jeunesse. Des partenariats tandems entre des touristes et des apprenants autochtones (Wolff 1982b) et entre étudiants de différentes langues maternelles dans les universités (Müller, Schneider & Wertenschlag, 1988) existent depuis le début des années 80. Dans les dernières années on a organisé de plus en plus de formations continues pour les mêmes catégories professionnelles dans différents pays selon le principe tandem. Des survols synoptiques récents des formes d'organisation de l'apprentissage en tandem se trouvent chez Brammerts & Calvert (1996), Herfurth (1994), Pelz (1995) und Wolff (1994).
L'apprentissage des langues en tandem est organisé par beaucoup d'institutions en plusieurs pays. Les institutions suivantes donnent des informations par leurs serveurs-www:
© 1996 Brammerts, Helmut & Little, David (eds.). Version française réalisée à l'ENST-Paris par Veronika Bayer, James Benenson, Jamil Farah, Norman Gritz, Miguel Jiménez et Silvana Taillefer. 1996. Guide pour l'apprentissage des langues en tandem par Internet. p. 2-4.